Prevod od "i tek tako" do Češki

Prevodi:

a prostě

Kako koristiti "i tek tako" u rečenicama:

I tek tako, Miranda je izašla iz zablude.
A Miranda z Denialu vypálila, jako když střelí.
I tek tako, shvatila sam da Zverka i ja više nismo "mi".
A já si právě uvědomila, že Big a já už jsme nebyli "my".
I tek tako, Samanta je izbegla život gðe Vibrator.
A tak Samantha utekla životu coby paní Robertková.
I tek tako, Šarlot je zalupila vrata izmeðu sebe i Treja.
A bez dalších okolků Charlotte za sebou a Treyem práskla dveřmi.
I tek tako, iznebuha, shvatila sam šta je ispod Samantine fantastiène naslovne strane.
A vtom jsem uviděla to, co se skrývalo pod Samanthiným dokonalým přebalem.
I tek tako, doðe život, i stvari poèinju da se menjaju.
Narodil se nový život, a všechno se pomalu začalo měnit.
I tek tako smo iz "Neki to vole vruæe" prešle u "Neki nas ne vole".
A z, Někdo to rád horké" bylo rázem, Někdo nerad holky".
I tek tako, deca Bodlerovih postanu siroèad Bodlerovih.
A tak se, děti Baudelairovic stali Baudelairovic sirotky.
I tek tako, ponovo sam postao porodièan èovek.
Tak jsem znovu byl rodinnej chlápek.
Tip neæe uložiti 35 miliona dolara u film i tek tako ga pustiti da propadne.
Nedá do toho filmu 35 mega, aby ho nechal shnít.
I tek tako otišla po hladnoæi, ha?
A potom jen tak odešla ven do zimy, jo?
I tek tako sam bogatija za deset funti.
A voilá, jsem o pětku bohatší.
Stanley je poèeo da se raspituje i tek tako su ga poslali kuæi?
Stanley začal klást otázky a hned je poslali zpět?
I tek tako si se setio toga?
Na to jste si právě vzpomněl? Ano.
Reprogramirana je i tek tako puštena da šeta kao kuæni ljubimac?
Je přeprogramovaná. A jen tak jste ji pustili do výběhu jako zvíře.
I tek tako je bilo gotovo.
A z ničeho nic... bylo po všem.
I tek tako ste pobili sve koji su hteli da progovore?!
Takže jste prostě zabili každého, kdo zkusil mluvit?
I tek tako, bio sam navuèen.
A než jsem se nadál, byl jsem v tom.
I tek tako, slika je poèela da dobija oblik...
A tak se začal rýsovat obraz...
I tek tako, tradicija je roðena.
A z ničeho nic se zrodila tradice.
Ejmi, ne mogu samo da izaðem i tek tako ih optužim.
Amy, nemůžu tam přijít a jen tak je obvinit.
I tek tako æu da postanem velika zvezda?
A takhle se ze mě stane megastar?
I tek tako, više se ne oseæam sentimentalno.
A najednou se tak sentimentálně necítím.
I tek tako, prohujalo s vihorom.
Vidíš? A vše je najednou pryč.
I tek tako, ostavila sam je.
A tak jednoduše, mě jakože opustila?
I tek tako si potegla pištolj na njega.
A najednou jsi něj vytáhla zbraň?
Oh, hej. Pre neki dan, pozvao sam broj na ovoj kartici, i tek tako, imao sam devojku.
Jo a hej, onehdy jsem zavolal na jedno číslo z vizitky a najednou jsem měl přítelkyni.
Ovo sigurno nije odeæa u kojoj je mogla da ušeta u radnju i tek tako da je kupi, zar ne?
Tohle si asi nemohla jen tak koupit v obchodě, že? Ne.
Onda ti odjednom opet ušeta kroz vrata, kaže da æe ti dati sve što želiš, da sam ti neprijatelj, i tek tako, njegova ljubav je sveta, a moja je samo prepreka za tvoje ambicije.
Pak k tobě najednou nakráčel, řekl, že ti může dát všechno, co jsi kdy chtěla, že já jsem tvůj nepřítel, a zničehonic pro tebe byla jeho láska posvátná, zatímco ta moje byla jen překážka na cestě tvejch ambicí.
I tek tako si nabasala na Ruskog oligarha dok si bila na dužnosti?
Takže jste prostě narazila na ruského oligarchu v průběhu své práce?
I tek tako si ga uzeo u ruke?
Idiote! Nesahej na to holýma rukama!
(Smeh) I tek tako, mehurić je pukao.
(Smích) A stejně tak splaskla i ta bublina.
0.74652409553528s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?